中国企业进军印度,要先过了本土化语言这一关产经
专注于早期项目投资的风投机构Blume Ventures的管理合伙人Karthik Reddy曾分享过一个看法,即印度市场的互联网用户存在大致两个类型。
印度的前一亿互联网用户的互联网连接方式非常多样,他们接入网络可以通过笔记本电脑、平板电脑也可以是智能手机。奢侈品、高档商品等很容易接触到这部分消费者。
而剩下的网民都是初次接触互联网的人,这些人的最明显特征则是对性价比非常关注,谁能在最短时间、以最实惠价格,解决这部分消费者的需求,谁就是这片市场的赢家。而这片市场具有很强的印度特色,更适合本土创业者来挖掘。
对此,竺道的解读是,在一线城市和英语消费者市场逐渐饱和的情况下,二三线城市和使用本地语言的消费市场尚未开发且潜力巨大。
这部分市场的网络普及方式主要是移动网络,因此手机恐怕将成为其唯一互联网入口。此外,这部分市场复杂的地理环境、多语言环境、多民族多宗教环境对外国企业来说太过陌生,市场开发工作更适合本土创业者。
这也就是竺道(zhudao_review)一直和中国企业强调本地化的原因,什么是本土化?就是本地人和本地的语言。本地语言将是中国企业甚至所有企业的必走之路。
印度非英语网民数将很快超过说英语的网民
据财经媒体Quartz报道,印度约有12.5亿人口,粗算下来只有10%-20%的印度人说英语(不超3亿),也就是说约有10亿人口使用本地语言。
而目前使用本地语言的印度人的网络化程度正在不断加深,其网络化速度甚至超过英语人口。报道还称,
印度现有约4.6亿网络用户,其中使用本地语言的用户约为1.5亿左右而且数量正在急速增长,本地语言网民人数超过英语网民数恐怕只是时间问题。
早有企业意识到本地语言市场的重要性。举例说明,印度本土电商Snapdeal的联合创始人Rohit Bansal在2015年对外推出本地语言手机应用时就曾表示,使用本地语言的印度网民数量很快将超过英语网民,本地语言市场对Snapdeal来说是非常重要的市场。
此外,印度本土网约车巨头Ola向司机提供的手机里预装了提供当地语言服务的手机应用,今后司机不会英语也能用本地语言操作手机(印度手机多为英语界面)。
开发本地语言市场离不开政府支持
2015年11月初,印度电子信息技术部(MeitY)发布政策,要求所有在印度的手机厂商至少要在其产品中增加一种除英语、印地语之外的印度本地语言,增加的语言选择范围可以是印度民众日常使用的近20种本地语言。
该政策将于2017年7月1日起强制执行,其目的就是为了清除民众使用智能手机的语言障碍进而进一步促进智能手机在印度的普及度。
这一强制规定恐怕是印度政府“数字印度”计划的一部分,政府计划在2019年将wifi网络覆盖到印度城乡地区并邀请大型互联网公司参与网络建设,谷歌、微软、脸书等公司均有参与。
其实“数字印度”实施的过程中本身就对本地语言服务提出了很大需求。软件和硬件只是为产品进入做准备,电信服务、网络教育、网络医疗、支付银行等产品的本地化过程中也都离不开本地语言服务。
从事手机语言服务的印度初创
目前,印度从事本土语言服务的印度初创主要有Reverie、Indus OS、Process9等。
Indus OS
Indus OS是一个手机应用,该公司和印度本土手机厂商Micromax、Intex、Karbonn等合作,将其应用预装到手机当中。用户需要时只需简单操作,就可以将手机界面转换成支持9种印度本地语言。Indus OS还自建本地语言的软件商店,本土语言的应用开发者可以在其软件商店上传手机应用,该软件商店目前已有5万个支持本地语言的手机应用。
Reverie
莫迪政府废除旧币带动了移动支付产业,同时也给了像Reverie这样从事本土语言服务初创发展良机。印度的移动支付平台如MobiKwik、Bajaj Finserve、HDC Securities等纷纷发力本土语言,而Reverie则为他们提供技术支持。用户打开移动支付平台就能在上面找到本地语言的内容,这带了良好的用户体验。此外,Reverie和Process9还与Snapdeal、Ola等产业巨头提供本土语言技术支持。
Process9
Process9可支持10种本地语言,该公司开发的支持本土语言的输入法已经在印度上千万台手机安装,合作的手机厂商包括iBall、Gionee、Lava等。
【来源:钛媒体 作者:竺道】
1. 遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2. 的原创文章,请转载时务必注明文章作者和"来源: ",不尊重原创的行为 或将追究责任;3.作者投稿可能会经 编辑修改或补充。